Havran a jiné básně /

Reedice výboru z poezie významného amerického básníka a spisovatele, který u nás poprvé vyšel v roce 1891 v překladu Jaroslava Vrchlického v nakladatelství Bursík a Kohout.Svazek je doplněn i o další soudobé překlady titulní básně, která je zde navíc otištěna i v originální podobě. O přetlumočení &q...

Celý popis

Hlavní autor: Poe, Edgar Allan, 1809-1849
Další autoři: Vrchlický, Jaroslav, 1853-1912
Médium: Kniha
Jazyk: Czech
English
Vydáno: Praha : Dobrovský, 2014
Edice: Omega (Dobrovský)
Témata:
Conspectus: 821.111(73)-1
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
LEADER 02347nam a2200397 i 4500
001 50981
003 CZ PrNK
005 20230601062737.0
007 ta
008 140317s2020 xr g 000 p cze
020 |a 9788073901653 
040 |a OLA001  |b cze  |d RKG503 
041 1 |a cze  |a eng  |h eng 
044 |a xr 
072 7 |a 821.111(73)-1  |x Americká poezie  |2 Konspekt  |9 25 
100 1 |a Poe, Edgar Allan,  |d 1809-1849  |7 jn19990006608  |4 aut  |9 464 
240 1 0 |a Raven.  |l Česky & Anglicky 
245 1 0 |a Havran a jiné básně /  |c Edgar Allan Poe ; přeložil Jaroslav Vrchlický 
246 3 0 |a Havran 
264 1 |a Praha :  |b Dobrovský,  |c 2014 
300 |a 105 stran ;  |c 16 cm 
336 |2 rdacontent  |a text  |b txt 
337 |2 rdamedia  |a bez média  |b n 
338 |2 rdacarrier  |a svazek  |b nc 
490 1 |a Omega 
500 |a Přeloženo z angličtiny 
500 |a Báseň Havran přeložena pro srovnání též jinými básníky 
520 9 |a Reedice výboru z poezie významného amerického básníka a spisovatele, který u nás poprvé vyšel v roce 1891 v překladu Jaroslava Vrchlického v nakladatelství Bursík a Kohout.Svazek je doplněn i o další soudobé překlady titulní básně, která je zde navíc otištěna i v originální podobě. O přetlumočení "Havrana" se kromě Vrchlického dále pokusili Vratislav Kazimír Šembera, Augustin Eugen Mužík a Karel Dostál Lutinov. Všech ostatních dvaatřicet Poeových textů, obsažených v tomto souboru, pak převedl do češtiny Jaroslav Vrchlický. Právě jeho překlady, vznikající už od osmdesátých let 19. století, se na dlouhou dobu staly nejúspěšnějšími verzemi, které tvorbu významného amerického básníka přibližovaly a představovaly českému čtenáři. A je nesporně Vrchlického zásluhou, že díky jeho na tehdejší dobu mistrnému přetlumočení jméno Edgara Allan Poea rázem proniklo do širšího literárního povědomí. 
546 |a Částečně v anglickém originále se souběžným českým překladem 
655 7 |a americká poezie  |7 fd131791  |9 2138 
700 1 |a Vrchlický, Jaroslav,  |d 1853-1912  |7 jk01151037  |4 trl  |9 2899 
830 0 |a Omega (Dobrovský) 
910 |a RKG559  |b ZAM-B 
942 |2 ddc  |c KN 
999 |d 50981 
993 |0 0  |1 440660000160  |6 B  |7 0  |9 53868  |c 3010  |d 2021-12-09  |e 0  |f ZAMEL  |g B  |l ZAMEL  |r 2021-12-09  |t 6  |y KN  |k ZAM-B